为何日本节目诬中国人吃乌鸦?事件发酵道歉
东京街头,一名中国女性随口谈起广州人爱吃鸽子,镜头一转,字幕赫然写着:“乌鸦都被中国人煮着吃光了。”主持人哄堂大笑。这不是喜剧小品,而是日本电视台一档综艺节目的真实片段。2025年3月,《月曜夜未央》用恶意剪辑制造了一场针对中国饮食文化的荒诞指控,也暴露出跨国媒体内容生产中长期被忽视的伦理缺口。 事件发酵后,受访者澄清原话被严重扭曲,日本电视台三日后道歉,称篡改内容是“不可饶恕的错误”。10月,日本放送伦理机构BPO发布调查报告,认定节目为博收视率刻意拼接片段,违背新闻真实性原则。尽管未定性为...
东京街头,一名中国女性随口谈起广州人爱吃鸽子,镜头一转,字幕赫然写着:“乌鸦都被中国人煮着吃光了。”主持人哄堂大笑。这不是喜剧小品,而是日本电视台一档综艺节目的真实片段。2025年3月,《月曜夜未央》用恶意剪辑制造了一场针对中国饮食文化的荒诞指控,也暴露出跨国媒体内容生产中长期被忽视的伦理缺口。
事件发酵后,受访者澄清原话被严重扭曲,日本电视台三日后道歉,称篡改内容是“不可饶恕的错误”。10月,日本放送伦理机构BPO发布调查报告,认定节目为博收视率刻意拼接片段,违背新闻真实性原则。尽管未定性为国家歧视,但其对文化情感的漠视,已深深刺伤公众信任。
这并非简单的剪辑失误,而是一次系统性失守。节目组明知乌鸦在中国并无普遍食用记录,也清楚受访者从未提及“吃乌鸦”,却仍选择用虚假字幕制造猎奇效果。其逻辑清晰:利用中日文化差异——日本视乌鸦为神使,中国则无此禁忌——人为制造冲突与笑料。这种“文化套利”,正是许多跨国节目惯用的流量密码。
支撑这种操作的,是媒体内部审核机制的缺位。制作团队无需向跨文化专家征询意见,也无双语背景人员核查语境准确性。当“搞笑”凌驾于真实之上,当收视率成为唯一KPI,伦理防线便形同虚设。NHK虽尝试通过影视剧展现在日外国人生活,但仍被批“居高临下”;CGTN侧重传播中国立场,却少有对目标文化反馈的吸纳机制。全球主流媒体中,尚无一家公开建立制度化的“双文化审核”流程。
真正的解决方案,不是事后道歉,而是前置设防。媒体应建立内容“防火墙”制度:凡涉及他国文化表述,必须经由本国人与目标文化背景人员双重审核。这不是限制表达,而是确保表达不沦为伤害。正如中国正推动英文图书编辑标准化,以提升对外传播准确性,广播电视更需将文化准确性纳入生产流程。
媒体的力量,在于塑造认知;其危险,也正在于此。当镜头对准异国面孔时,尊重不应是附加选项,而应是基本准则。没有文化尊严的“笑点”,终将反噬公信力。记住:真实,才是媒体最不该剪掉的那一帧。


